In 2017, the National Steel Standards Committee Wire Rope Sub-Technical Committee, the Wire Rod and Wire Sub-Technical Committee was held in Yangzhou from May 24 to 25, 2017. Wang Zhangdong, general manager of the company, attended the meeting with the Minister of Technical Quality Wang Sizhen.
The meeting conveyed the requirements of the National Standards Committee and the Ministry of Industry and Information Technology for the 2017 standard project and the requirements of the Office of the National Standards Committee for the official launch of the “Technical Committee Electronic Voting Function”; notified the work of ISO/TC17/SC17 and ISOTC105; How to participate in the lectures on international standardization work and exchange lectures on the revision and judgment of product inspection values in the field of metal products; group examination and approval of four national standard English and national standards such as GB/T30589-2014 “Wire rope end sleeve compression rigging” “Used plastic coated steel wire rope for motor vehicle swaying assembly”; discuss two standards of “Hose Steel Wire Rope” and “Micro Steel Wire Rope for Synchronous Belt”.
The English translation of the foreign language version of the national standard is conducive to the promotion of China’s products and technologies to foreign countries, and is accepted by the world. At the same time, it can eliminate the international technical differences, make the quality of China’s rigging products globally recognized, and improve the international products. The versatility makes our rigging products have broader development prospects. GB/T 30589-2014 “Wire Rope End-Casing Suppression Rigging” (Project No.: W20140020), which is translated by Shanghai Zhengshen Metal Products Co., Ltd. (Project No.: W20140020) is based on the national standardization management committee national standard “About the release of the 2014 national standard foreign language The requirements of the “Notice of the Translation Plan” were carried out, and the first draft of the translation was completed in January 2017, and the final draft was completed in May 2017 and submitted for approval at this meeting. According to the English version of the national standard, the translation work must adhere to the principle of faithful original text. The participating experts conducted a verbatim review of the English version of the translation review. After three hours of discussion, the standard was approved. This is the first national standard English translation project undertaken by the company. It has accumulated a lot of experience and laid a good foundation for the company’s next standard development project.